caballo_marino: (Морская лошадка)
caballo_marino ([personal profile] caballo_marino) wrote2013-03-25 09:53 pm

Для англоманов и шерлокоманов

[livejournal.com profile] jacklinka навела на интересное.

Учим английский язык вместе с Шерлоком:
http://gb-house.livejournal.com/6400.html
http://gb-house.livejournal.com/6768.html

Наконец-то разрешилось мое недоумение по поводу плюшевого мишки в саду! И не чудесно ли, что этот холодный рационалист Солнечную систему удалил с жесткого диска как бесполезную информацию, а мишку - оставил? :))

Жаль, что у переводчиков фильма не было времени вот так тщательно во все вникнуть, судя по тому, что я успела посмотреть по-русски. Проколы в самых неожиданных (потому что простых) местах: пропала незатейливая шутка, которой Шерлок пытается "разбить лед" в "Собаках", Ирен выражает невинное желание "дотронуться" до его лица, тогда как в оригинале она пригрозила ему пощечиной ("if I slap such a face..."), из самого обидного - перевранный диалог Шерлока и Джона после гибели заложницы в "Большой игре", - это только то, что с ходу вспоминается. И это при том, что удачно переведенных мест тоже хватает, так что беда скорее всего именно в спешке.

[identity profile] klavdiaivanovna.livejournal.com 2014-05-27 10:31 am (UTC)(link)
"Ты на меня обиделся и не хочешь помогать (тем самым людям, о которых только что так переживал)"
А разве Джон не хотел помогать?

[identity profile] caballo-marino.livejournal.com 2014-05-27 10:37 am (UTC)(link)
Не хотел сначала, именно потому, что злился. Шерлок, как всегда, уверенно распоряжается: "Я ищу в интернете, ты в газетах", а Джон не двигается с места и смотрит на него так возмущенно: ты чего тут раскомандовался? :)))

[identity profile] klavdiaivanovna.livejournal.com 2014-05-27 10:42 am (UTC)(link)
Помочь-то хотел. Тут классическая манипуляция от Шерлока в пользу субординации. Успешная.